القراءات

TEEME

Kahel Kaschmiri | Foto © Rottkay
تصوير: كاهل كشميري/ روتكي

نصوص عابرة  الحدود, الجزء الثالث. أمسية شعرية

25.5. 2018. س 8 مساءا. جامعة برلين الحرة

 

 

خلال الأيام الثلاث لمؤتمر ميت, تم النقاش حول النصوص العابرة الحدود, إن كان إستعارياُ, جغرافياً  أو عن طريق اللغة. في إطار المؤتمر تم تنظيم عدة أنشطة, جُلّها دارت حول موضوع عبور الحدود, ونظمت من الضيوف الأكاديميين كما تعرضوا على مواضيع الترجمة, اللغات وما يضيع من الأفكار خلال الترجمة. كما تعرضوا لعد من الكتاب المعروفين مثل شيكسبير غلي لويس دي كامو

عنوان اليوم الثاني كان نصوص عابرة الحدود. مشروعنا كان حاضرا أيضا وللمرة الأولي كان الأبفنت في اللغة الأنجليزية, لأن الحضور كانوا من دول مختلفة. شعرائنا شاعرتنا قرأوا نصوص شخصية مؤثرة, عن كيف أنهم عبروا الحدود وكيف عايشوا تلك اللحظات, كيف تركوا بلدانهم. النصوص تعرضت إلى موضوعات أخرى مثل بدء حياة جديدة في ألمانيا, البلد التي تختلف ثقافيا عن ما ألفوه من قبل, والتوقعات و الأحلام التي يجب عليهم تحقيقها بترضيهم أهلهم الذين ما زالوا في بلدهم

النصوص تمت قراءتها في الالمانية, الانجليزية, العربية والفارسية. في هذه السانحة نشكر ماكس ماريا, فيلموث وحنّا باومان علي الترجمة الانجليزية, كما نشكر جون يوليان من المسرح الإنجليزي في برلين على المحاضرة التي ألقاها في اللغة الانجليزية, والتي أجبرت بعض الحضور على البكاء

التنظيم: بروفيسورة/ دكتورة زابينا شولتنغ, جامعة برلين الحرة

الشعراء/ت: كاهل كشميري, مهدي هاشم, مهدي رضا, ميشايل كراسنوف, روبيني كريمي, روجن نامر