جایزه شعر الزه لاسکر شولرـ اهدای جایزه

The Poetry Project | Foto © Rottkay
گونتر والراف | عکس: روتکای
 

جمعه, 09.02.2018 ساعت 19:00 اشپارکاسه شهر ووپرتال

گونتر والراف در آغاز سخنرانی آتشین و در عین حال با احساس در مورد اشعار ملموس شاعران جوان به نمایش گذاشت. او از این فرصت برای انتقاد از دولت آلمان و سیاست هایش در قبال مهاجران جنگ زده نیز استفاده کرد. به اعتقاد وی »آلمان به بحران مهاجرت روبرو نیست, زیرا با بحران انسانیت روبروست« و به سال 2015 اشاره کرد, زمانی که بسیاری از آلمانی ها مقدم مهاجران را تبریک گفتند و این شهروندان کمک رسان و آزادیخواه که کماکان اکثریت مردم را شکل میدهند, چندی بعد توسط غریب گریز ها و نیروهای راست گرا اندک اندک مهو شدند. این نویسنده از استعداد برندگان جوایز که نشانی از آینده ای روشن دارند تقدیر کرد. »شعر شما قلب انسان ها را می گشاید« جمله ایست که روزنامه وست دویچه از سخنرانی والراف نقل قول میکند:» بیایید مزید بر علتی باشیم برای آینده ای بهتر با کسانی که به ما پناه آورده اند.« روزنامه وست دویچه. شهردار عالی شهر ووپرتال آندرئاس موکه اشعار را به آلمانی خواند.

 

انجمن شعر برلین

The Poetry Project | Foto © Rottkay
تکلئاب ایوب, فلوریان گلدبرگ | عکس : روتکای
 

سه شنبه 20.02.2018 ساعت 19:00 در ویلای شوارتز

زمان ورود ـ سرزمینم  در چمدان

اجرایی از پروژه شعر به همکاری پروژه تالنت کامپوس +18 از مدرسه ملی اشتیگلتز زاهلندورف

 

هنا شیگولا برای مقدمه بخشی از کتاب »رفتن, رفت, رفته بود« جنی ارپنبکس و »در باب شهرت مهاجران« برتولت برشت رو میخواند. این بازیگر معروف از پروژه "اقدام ادبی" و پروژه های ادبی شان برای انسان های جوان حمایت میکند. نوجوانان و بالغ هایی که به تنهایی از کشورهایی چون افغانستان, عراق, سوریه و اریتره به آلمان مهاجرت کرده اند اشعارشان را میخوانند. در نوشته هایشان اطلاعاتی در مورد فرار, ورود به آلمان, شوق و غربت و تصوراتشان از آینده به شکلی ملموس به مخاطب انتقال میدهند. این شاعران جوان شرکت کنندگان برنامه اقدام به نوشتن در برلین به نام پروژه شعر هستند, آنها از مدرسه ملی اشتگلیتز »اثر فلفل« و از صلیب سرخ آلمان می آیند. و دو تن از آنها برندگان جایزه شعر الزه لاسکر شولر هستند. اشعار به زبان های عربی, فارسی و آلمانی خوانده میشوند. در پایان اجرا فرصتی برای گفتگو در نظر گرفته شده است.

مدیر هنری : اشتفی آیزن شنک, پروژه شعر و بخش اجرای آلمانی به عهده: فلوریان گولدبرگ

جایزه شعر الزه لاسکر شولرـ اهدای جایزه

The Poetry Project | Foto © Rottkay
گونتر والراف | عکس: روتکای

جمعه, 09.02.2018 ساعت 19:00 اشپارکاسه شهر ووپرتال

گونتر والراف در آغاز سخنرانی آتشین و در عین حال با احساس در مورد اشعار ملموس شاعران جوان به نمایش گذاشت. او از این فرصت برای انتقاد از دولت آلمان و سیاست هایش در قبال مهاجران جنگ زده نیز استفاده کرد. به اعتقاد وی »آلمان به بحران مهاجرت روبرو نیست, زیرا با بحران انسانیت روبروست« و به سال 2015 اشاره کرد, زمانی که بسیاری از آلمانی ها مقدم مهاجران را تبریک گفتند و این شهروندان کمک رسان و آزادیخواه که کماکان اکثریت مردم را شکل میدهند, چندی بعد توسط غریب گریز ها و نیروهای راست گرا اندک اندک مهو شدند. این نویسنده از استعداد برندگان جوایز که نشانی از آینده ای روشن دارند تقدیر کرد. »شعر شما قلب انسان ها را می گشاید« جمله ایست که روزنامه وست دویچه از سخنرانی والراف نقل قول میکند:» بیایید مزید بر علتی باشیم برای آینده ای بهتر با کسانی که به ما پناه آورده اند.« روزنامه وست دویچه. شهردار عالی شهر ووپرتال آندرئاس موکه اشعار را به آلمانی خواند.

زاشا والتز و مهمانان

The Poetry Project | Foto © Rottkay
شاه ضمیر هوتکی | عکس: روتکای
 

یک قدم نردیکتر ـ شنیدن

یک شنبه, 26.11.2017 ساعت 16:30

سه مهاجر از سپتامبر 2017 با رقصندگان کمپانی رقص کودکان برلین تمرین میکنند. و بدینگونه بخشی از اتاق گشوده  شده سوم یعنی "شنیدن" هستند, متعلق به زاشا والتز و مهمانان که سعی دارد حد وسطی مابین هنر, سیاست, زندگی عمومی و شخصی باشد. صدای شاعران , زبان های گوناگون از جمله فارسی و آلمانی, تصاویر کلمات اشعارشان و تفکراتشان با موسیقی در هم می آمیزند و در قالب رقص در سالن به حرکت می آیند. جو فضا تنگاتنگ میشود, تضاد هایی ایجاد میشوند , میان سبک باری رقصندگان و مالیخولیای نهفته در ابیات و دوباره منحل میشوند, تا ملودی ها پیوند بخورند. صدای شاه ضمیر و یاسر و مهدی طنین انداز میشنود و دیالوگی آغاز میشود که شنوندگان را به جهان تفکراتشان, خاطراتشان و نگاهشان به مسائل میبرد.

از 24 تا 26 نوامبر زاشا والتز هنرمندان و فعالان و مخاطبان را به رقص, موسیقی, فیلم و گفتگو به صرف خوراکی در کنار یکدیگر به رادیال سیستم فاو دعوت میکند.

موضوعات »هنر مقاومت« و »قدرتمند سازی انجمن ها« هستند.

محفل ادبی برلین

The Poetry Project | Foto © Rottkay
شاه ضمیر هوتکی, مهدی هاشمی, یاسر نیکزاده و سمیع الله رسولی | عکس: روتکای
 

دوشنبه, 13.11.2017 ساعت 19:45 ال سی بی دانشگاه آزاد برلین

اجرایی با همکاری مهدی هاشمی, شاه ضمیر هوتکی, یاسر نیکزاده و سمیع الله رسولی.

مجری: آرش دادفر سپنتا

 

فستیوال بین المللی ادبیات برلین 2017

The Poetry Project | Foto © Rottkay
مجری: سوزانه کولبل | عکس: روتکای
 

ورودی 2ـ گزارشات ادبی

شنبه, 16.09.2017 ساعت 14:30, هفدهمین فستیوال بین المللی ادبی در برلین

مهاجران جوان گزارشاتی ارایه دادند درباره تجربیات, نگرانی ها و امیدهایی که با ورودشان به آلمان گره خورده. کاهل کشمیری با »کفش های پاره« مهدی هاشمی با »سلاخی« و شاه ضمیر هوتکی با »شیردل«. بازیگری به نام ماتیاس شرونیکاس گزارشات را به زبان آلمانی قرائت کرد. بخش هایی از گزارشات در زمان اجرای فستیوال در قالب بخشی از یک گالری عمومی در خانه بازی های رسمی شهر برلین قابل خواندن بودند.

ماراتن ادبی

The Poetry Project | Foto © Rottkay
سوزانه بردهوفت, کاهل کشمیری | عکس: روتکای

سه شنبه, 12.09.2017 ساعت 20:00 خانه فرهنگ »هسایگان جدید« در محله موآبیت برلین.

شاعران جوانی چون کاهل کشمیری, یاسر نیکزاده, مهدی هاشمی, سمیع الله رسولی و شاه ضمیر هوتکی اشعاری پیرامون موضوعاتی چون فرار, اشتیاق, نژادپرستی, عشق و رسیدن به آلمان به زبان دری خواندند. بازیگری با نام سوزانه بردهوفت اشعار را به آلمانی قرائت کرد.

اشپیگل لایو

The Poetry Project | Foto © Rottkay
کاهل کشمیری, هربرت گرونه مایر, سوزانه کولبل | عکس: روتکای

هربرت گرونه مایر نسخه های آلمانی را قرائت میکند

سه شنبه, 18 جولای 2017 ساعت 20:00 خانه جشن کلرشن برلین

»میخواستم بمانم و رفتم«.ـ مهاجران جوان به همراه هربرت گرونه مایر تجربیاتشان را در شعر بیان میکنند, در مراسم زنده اشپیگل در سالن اشپیگل که در خانه جشن کلرشن در برلین مقر شده است.

برای اطلاعات بیشتر

 

کلیسای خاطرات

The Poetry Project | Foto © Rottkay
یاسر نیکزاده, مهدی هاشمی, سمیع الله رسولی | عکس: روتکای
 

10 سال بنیاد خدمات تلفنی

دوشنبه, 12.06.2017 ساعت 19:30 کلیسای خاطرات

رناته کوناست در سالگرد تاسیس خدمات تلفنی در کلیسای خاطرات سخنرانی کرد, جایی که شاعرانی جوانی چون مهدی هاشمی, یاسر نیکزاده و سمیع الله رسولی اشعارشان را قرائت کردند. با کمال احترام برای زحمات شرافتمندانه خادمین تلفنی که این سیاستمدار(رناته کوناست) را تحت تاثییر قرار داده بودند و اشعار ملموس شاعران که او را پرواضح تکان داده بودند, وی سخنانی در مورد تصورش از یک همزیستی موفقیت آمیر در برلین سر داد. فیلسوفی به نام فلوریان گلدبرگ مسئول قرائت اشعار به زبان آلمانی بود.

شب طولانی ایده ها

The Poetry Project | Foto © Rottkay
بنر | عکس: روتکای

جمعه, 12.05.2017 ساعت 19:00 وزارت امور خارجه

مراسمی از وزارت امور خارجه با مضمون شب بلند ایده ها, که در آن وزارت امور خارجه پروژه هایی در رابطه با سیاست های فرهنگی و آموزشی ارایه کرد و از رابطه آنها  با فرهنگ و آموزش داخل کشور پرده برداشت. مرکز مسئول آموزشگاه های خارجی برای کلاس های خوش آمدگویی برنامه یادگیری زبان »دیپلم زبان آلمانی« را طراحی کرده است. در راستای شب طولانی ایده ها به همراهی دیگر شرکا پروژه های فرهنگی و زبانی مختلفی برای کلاس های خوش آمدگویی رونمایی شدند. فیلسوفی به نام فلوریان گلدبرگ اشعار را به زبان آلمانی قرائت کرد.

 

جشن ابیات

The Poetry Project | Foto © Rottkay
سوزانه کولبل در گفتگو با شرکت کنندگان کارگاه نویسندگی در جشن ابیات سال 2017 | عکس:روتکای
 

اجرا و کارگاه

دوشنبه, 20.03.2017 ساعت 11:15 کولگیوم هونگاریکوم

پروژه کارگاه شعر در جشن ابیات نقطه عطف شروع همکاری با مدارسی بود, که از این پروژه شعرقصد دارند در راستای ادغام فرهنگی بهره مند شوند. در این کارگاه یک تا دو دختر فارسی زبان و یک تا دو پسر فارسی زبان توانسته اند  در کلاس های خوش آمدگویی رده 8 تا 13 شرکت کنند. جدا از این تا 150 دانش آموز رده های 8 تا 13 و دیگر علاقه مندان توانستند به عنوان مخاطب در مراسم شرکت کنند.

 

جعبه فضای آزاد

The Poetry Project | Foto © Rottkay
مصاحبه با غنی عطایی | عکس: روتکای
 

مهاجران در ایران

سه شنبه, 07.02.2017 ساعت 19:00 جعبه فضای آزاد

 

ایران نقش مهمی به عنوان مقصد مهاجران افغانی بازی میکند. میلیون ها افغانی سرزمینشان را ترک گفته اند, تا در کشور همسایه از امنیت برخوردار شوند. در حالی که فقط یک سوم آنان حق اقامت در ایران را دارند. بسیاری از آنان از این روی غیرقانونی در این سرزمین زندگی میکنند و به طور روزمزد امرار معاش میکنند. بین اکثریت ایرانی این کشور و قشر افغان کمی ناهماهنگی وجود دارد. چرا که تعداد نه چندان کمی آنها را فشاری بر سیستم خود میدانند و رقیبی برای منابع کمیاب. در سنین نوجوانی شاعران »پروژه شعر« از ایران به عنوان مهاجر گذر کردند. امروز در آلمان زندگی میکنند, تجربیاتشان را با شعر بیان میکنند و بدینگونه پلی به سنت های ایرانی و افغانی شان میزنند. اجرا و گفتگو با جمال الدین سجادی. بازیگری به نام لیدیا شمشولا و فیلسوف فلوریان گلدبرگ اشعار را به آلمانی خواندند.

 

فستیوال ادبی بین المللی برلین 2016

The Poetry Project | Foto © Rottkay
مهدی هاشمی, یاسر نیکزاده | عکس: روتکای
 

برنامه کودک و نوجوان

جمعه, 16.09.2016 ساعت 11:00 خانه جشن بازی های برلین

 

شاعران جوان برای دومین بار در فستیوال ادبی بین المللی برلین برای دومین بار به روی صحنه رفتند. اینبار اما در مقابل چشمان مخاطبانی متفاوت, که اکثرا متشکل از کلاس های مدرسه بودند. بعد از اجرا صف هایی طولانی به طور ناگهانی در مقابل میز کتاب تشکیل شدند که ترکیبی از ده ها انسان جوان بودند. دانش آموزان برلینی در صف ایستاده بودند تا یکی از مجموعه اشعار جمع آوری شعر پروژه شعر برلینی  رو بخرند و از مهاجران خواهش کنند آنها را برایشان امضا کنند. بسیاری علاقه مند بودند بیشتر در مورد آنها بدانند و حتی شماره تلفنشان را نیز درخواست کردند. به طور برق آسایی بر ما روشن شد که اگر اشعار این توانایی را دارند که نظر انسان ها را اینگونه به یکدیگر جلب کنند, پس مسلما این فقط در جشن های ادبی جواب نمیدهد, بلکه در هرجایی. طبیعتا بهترین جا برای این کار مدرسه است یا هرجایی که آلمانی ها و مهاجر ها مدام با هم روبرو میشوند. بازیگری به نام لیدیا شمشولا و خبرنگار بخش خارجی اشپیگل سوزانه کولبل اشعار را به آلمانی خواندند.

فستیوال ادبی بین المللی در برلین 2016 ـ افتتاحیه

The Poetry Project | Foto © Rottkay
سمیع الله رسولی | عکس: روتکای
 

سه شنبه 06.09.2016 ساعت 09:00 خانه جشن بازی های برلین

افتتاحیه فستیوال ادبی بین المللی برلین 2016 به عهده مراسم آغازین »پروژه شعر« بود که در آن غنی عطایی, مهدی هاشمی, کاهل کشمیری, سمیع الله رسولی, شاه ضمیر هوتکی و یاسر نیکزاده از افغانستان و ایران اشعارشان را اجرا کردند. لیدیا شمشولای بازیگر و خبرنگار بخش خارجی اشپیگل سوزانه کولبل اشعار را به آلمانی خواندند. آنها »اشعاری دراماتیک و ملموسند, که به ما تصویری از فرار منتقل میکنند, و انسان هایی که آنها را نوشته اند را به ما نزدیکتر میکنند. گواهی اند برای بحران انسانی در حال حاضر. و فرهنگشان نیز در شعر به ما منتقل میگردد, چرا که هرچند شاعران جوان تا حدی در ابتدای راه شعرنویسی هستند و لزوما از آموزش و پرورش متداومی برخوردار نبودند, نوشته هایشان به ما نشان میدهد که در کدام سنت فرهنگی ریشه دارند. همانند دیگر اشعار فارسی داستانی شاعرانه به ما منتقل میکنند بدون اینکه شخصیت شعر را از دست بدهند.« مجله فاز

 

اولین اجرای عمومی

The Poetry Project | Foto © Rottkay
شاه ضمیر هوتکی, سوزانه کولبل | عکس: روتکای
 

سه شنبه 17.05.2016 ساعت 19:00 جعبه فضای آزاد

اولین اجرای عمومی با غنی عطایی, مهدی هاشمی, شاه ضمیر هوتکی, کاهل کشمیری, محمد مشق دوست یاسر نیکزاده و سمیع الله رسولی. یولیا هوستون و میرا ویکرز بازیگر, اشعار را به آلمانی خواندند.

»چیزی که آنها خواندند نه نشانی از گل و بلبل های شرقی داشت, نه از خونسردی غربی. بیشتر لرزه آور بود, چرا که تجربیاتی را به زبان می آورد که انسان های دیگری را شکسته اند.« روزنامه زود دویچه