»Be by my side me and see what has happened to me.«

The Poetry Project is an innovative literary dialogue project that supports young people with refugee backgrounds as they express their experiences through poetry. The project specifically uses the poetic form to express and preserve feelings and stories in verse. Things that seem unspeakable at first are transformed into an artistic dialogue; conversely, things that once seemed “foreign” become more familiar.

To the Poems

Our new book is here!

The anthology "Be by my side and see what has happened to me" was published in collaboration with PEN Berlin. It is the result of our workshops over the past one and a half years and brings together the writings of 32 young poets. The book was released in November 2024 by Verbrecher Verlag and is now available in bookstores everywhere, as well as directly from the publisher.

To the Workshops

Trailer

Newsletter

Stay up to date and subscribe to our newsletter.

current

Testimonies of the Future - Stories of Tomorrow's Germans

Unfortunately, contemporary German literature does not adequately reflect our rapidly changing society. Most refugees — especially those who are young — have come to Germany to stay. However, they can only fully arrive in Germany when they can contribute to the social discourse and when society listens to what they have to say. Otherwise, they are here only in a physical sense. This means participating in the narratives that shape collective identity and the bonds that hold society together.

More about the project

Our Poets

These are the faces behind the texts.

Written. And heard.

Our public readings are a stage for diversity. Come by!

 

Shop →

Anthologie 2019

Ich wollte bleiben. Ich ging.

Ein lyrischer Dialog mit Deutschen von morgen

»The Poetry Project is a "hidden mover" for us because it fosters intercultural exchange and uses the power of poetry to help break down prejudices and counter anti-democratic tendencies.«

—Thomas Northoff, Deloitte Foundation

»What can be heard in these poems is intuition, experience, and emotion, directly transformed into verbal images. Perhaps Kafka would have said: like an axe for the frozen sea within us.«

—Joseph Vogl

»A performance...that one already knows one day will belong in the German Historical Museum.«

—Gustav Seibt

Spenden!