»Будь поруч зі мною і побачиш, що зі мною сталося.«

«The Poetry Project» - це інноваційний літературний проєкт, який допомагає молодим людям із досвідом біженства висловлювати пережите у віршах. Цей проєкт зберігає почуття та історії у віршованій формі. Речі, які, здавалося б, важко висловити, перетворюються в мистецький діалог, що допомагає зрозуміти те "інше".

До віршів

Анонс

Актуальне

Свідки майбутнього - історії німців завтрашнього дня

Сучасна німецька література недостатньо відображає динаміку змін у нашому суспільстві. Більшість біженців - особливо молодих - приїхали до Німеччини, щоб залишитися. Але повноцінний переїзд до Німеччини це не тільки фізичне прибуття сюди, вони зможуть повноцінно жити тут лише тоді, коли зможуть зробити свій внесок у суспільний дискурс і коли суспільство прислухається до їхніх думок. Щоб по-справжньому стати частиною Німеччини, важливо не лише брати участь у політичних процесах, але й активно взаємодіяти у створенні історій, що формують нашу ідентичність та об'єднують наше суспільство.

Більше про проєкт

Інформаційний бюлетень

Будьте в курсі подій та підпишіться на нашу розсилку.

Приєднуйся, не барись!

Ти переїхав/ла до Німеччини? Твоя рідна мова - українська, арабська, курдська або перська? Тобі від 15 до 27 років? Ти маєш бажання описати свій досвід разом із іншими? Тоді зв'яжися з нами! Ми доступні електронною поштою, у застосунках WhatsApp або Instagram.

До воркшопів

Наші поети

Це обличчя, що стоять за віршами.

Shop →

Anthologie

Ich wollte bleiben. Ich ging.

Ein lyrischer Dialog mit Deutschen von morgen

Написано. І почуте.

Наші публічні читання - це сцена для різноманітності. Завітайте!

 

»У цих віршах можна почути візуалізацію, переживання та афекти, безпосередньо втілені в мовні образи. Можливо, Кафка сказав би: як "сокира для замерзлого моря всередині нас".«

—Йозеф Фогль

»Вистава... яка, як ми вже знаємо, одного дня має бути в Німецькому історичному музеї.«

—Густав Зайбт

»«