Li ser vexwendina Profesora Fîlolojiyê ya alman Anne Fleig, me li zanîngeha Freie ya Berlînê cara sêyem şahî li dar xist. Di çarçovaya semînera helbestên hevdem de, me bi danasîn, girîngî û taybetmendiya projeya Poetry Project, bi xwendina pirzimanî û danûstandina xwendekaran, ev semînar bi rê ve bir. Rêvebera projeyê Theresa Rüger moderatoriya çalakiyê kir; Shahzami Hataki bi farisî xwend, Anastasiia Dunaieva bi ûkraynî, Leyla Akyildiz û Bahadîn Akhan bi kurdî xwendin; wegera bi almanî jî ji aliyê Selîn Dörtkardeş ve hate xwendin.

Digel ku nîqaşên piştî xwendina helbestan li ba me bi gelemperî li ser mijarên koçberî û jiyana hevbeş a li Almanyayê bin jî, bala xwendekarên wêjeyê bi taybetî hûrguliyên lîrîkê kişand. Xwendekaran dixwest bizanin, ka gelo helbestvanan li welatê xwe dest bi nivisîna helbestan kirine ango çanda lîrîkê ya li wir çawa bandora xwe li helbestvanan kiriye û ew çiqas dema xwe ji bo nivisînê vediqetînin. Her wiha gelo helbestên wan di zimanê almanî de jî heman wateyê didin yan na.

Bahadîn yek ji wan kesan e ku li welat jî hinek berhemên wî hene û xelat wergirtine, wî helbestek xwend. Wî ev helbest jî diyarî keça xwe kiriye, ya ku hîn nehatiye dinyayê. Beşek ji helbesta wî bi vî rengî ye: 

"nizanim ez çima ji xewna dubare dikevim û

li xewna ketinê dubare dibim. nepeniya erjeng.

nizanim min çend kiras guherî seva bibim bavê te?

seva te ev çend sal in lava dikim her ro?”

Ahenga helbestê ya orijînal ku xwe di vê helbestê de diyar dike, sedî sed derbasî wergera almanî nabe. Digel vê jî beşdarên me yên wêjeyê kêfxweşiya xwe bi pirzimaniya semînerê anîn ziman.

Em spasiya xwe ji xanima Fleig re dibêjin ku ev derfeta di semîra xwe de da me. Her wisa em spasiyên xwe ji xwendekaran re vedibêjin ji bo eleqe û giftugoyên wan di dawiya semînerê de.