اولین جلسه‌ی شعرخوانی مشترک ما با PEN برلین تحت عنوان «صدای شما مهم است» در اواخر نوامبر ۲۰۲۳ برگزار شد. برای این جلسه مرکز فرهنگی جوانان Pumpe در ناحیه‌ی تیه‌ر گارتن برلین را در نظر گرفته بودیم. از ما مه ۲۰۲۳ PEN برلین همراه ما بوده است و به صورت مشترک با ما کارگاه‌هایی را برگزار کرده است که مدرسان آن نویسندگانی شناخته شده با پیش‌زمینه‌ی زبان‌های عربی، فارسی، کردی و اوکراینی بوده‌اند.

«یادت هست چه وعده‌هایی به من داده بودی / این‌که اگر در مدرسه خوب درس بخوانم و مودب باشم / پدر پیش من برمی‌گردد و با هم جشن می‌گیریم؟ / پسرم مرا ببخش، نتوانستم به قول‌ام عمل کنم.» این کلمات برگرفته از شعری تاثیرگذار هستند که میخائیلو کراسیلنیکفِ ۲۳‌ساله، از شهر میکلایف اوکراین، در آن بعدازظهر برای حاضران در جلسه خواند، در حالی که این نخستین حضورش بر صحنه بود.

در این جلسه هنرجویانی از تمام کارگاه‌ها و از تمام گروه‌های زبانی ما شرکت داشتند و متن‌هایی تاثیرگذار را برای ما و برای یکدیگر خواندند. در این شب به جز میخائیلو، ۱۳ شاعر دیگر هم شعر خواندند که عبارت بودند از: رحمت‌الله بريكسفيدان آندان، نصیبه گونِیلی، آتو عبدالسلام، لیلا آکییلدیز، بهاء‌الدین آخان، ژاکلین شیلبایا، ماریا کازیون، دمیترو کراسیلنیکف، نادیا کولیش، راضیه کریمی، طیبه جویا، سارینا محمدی، شاه‌ضمیر هتاکی.

زوفی زومبورانه، نویسنده و عضو هیئت مدیره‌ی PEN اجرای مراسم را بر عهده داشت و زوئی بِک ترجمه‌ی آلمانی شعرها را برای حاضران می‌خواند. برنامه با یک گفت‌وگو میان دو مدرس از اعضای PEN یعنی مِرال شیمشک (کرد) و ایرینا بونداس (اوکراینی) آغاز شد و سوزدار جعفرزاده گفتگوها را از کردی و به کردی ترجمه می‌کرد. در طول این گفت‌وگو، انگیزه‌ها و رویکردهای شخصی مدرسان به کارگاه‌ها را بررسی کردیم، به نوع ارتباطات میان هنرجویان پرداختیم و در پایان هم در مورد خودِ عمل نوشتن حرف زدیم.

داد و ستد غنی فرهنگیِ رخ داده در این مراسم و فضای الهام‌بخشی که در این رویداد شکل گرفت، برای ما مایه‌ی خرسندی بود. همچنان که شعار این رویداد خود به قدر کافی گویا بود، ما نیز خرسند بودیم که در این رویداد به این همه صداهای جوان، فضایی برای ابراز اندیشه‌ و هنرشان داده شد. ما از تمام شاعران‌مان و نیز از بریگیت اشمیتز از PEN برلین برای برگزاری این رویداد با چنین ایده‌ای سپاس‌گزاریم!

تشویق از مخاطبان پر جمعیت.
تشویق از مخاطبان پر جمعیت.
عکس © Haghish
مترجم سوزدار جعفرزاده با نویسندگان پن مرال شیمشک، ایرینا بونداس و سوفی سومبورانه
مترجم سوزدار جعفرزاده با نویسندگان پن مرال شیمشک، ایرینا بونداس و سوفی سومبورانه
عکس © Haghish